Angustia (Anguish)
Music: Antonio Rodio 1937
Lyrics: José María Contursi
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Osvaldo Fresedo with Roberto Ray in 1938
Español
No atormentes más, esta soledad
pena que mi vida has destrozado,
no ves que llevo dibujada
mi tristeza en la mirada
y no puedo reaccionar.
Desangrándome, al pensar que ya
todo para siempre ha terminado,
guardo escondida la esperanza
de que un día, lleve Dios el alma mía
junto a ti, nombrando ésta, mi corazón.
Era una gota de rocío
temblando al aclarar,
la brisa alegre del estío
la trajo a mi soledad.
Era tan tibio en su brillar, el sol
Y enamorado la llevó,
soy un pichón muerto en el nido
por falta de calor.
(Instrumental)
English
Don’t torment this solitude,
sorrow, that my life you have destroyed,
don’t you see that I carry drawn
in the eyes, my sadness
and I can’t react.
Bleeding when thinking that
everything is gone forever
I keep the hope hidden
that one day, God would carry my soul
next to you, calling her, my heart.
It was a dewdrop
trembling as it dawned,
the cheerful breeze of summer
brought her to my solitude.
It was so warm in its brilliance, the sun
and being in love it carried her away,
I’m a pigeon dead in its nest
for lack of warmth.
(Instrumental)