Duelo Criollo (Creole Duel)
Music: Juan Rezzano 1928
Lyrics: Lito Bayardo
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Carlos Di Sarli with Jorge Durán in 1946
Español
Mientras la luna serena baña con su luz de plata
como un sollozo de pena se oye cantar su canción;
la canción dulce y sentida
que todo el barrio escuchaba
cuando el silencio reinaba en el viejo caserón.
Cuentan que fue la piba de arrabal,
la flor del barrio aquel
que amaba un payador.
Sólo para ella cantó el amor al pie de su ventanal;
Pero otro amor por aquella mujer
nació en el corazón de un mozo del lugar
que un farol, en duelo criollo vio,
bajo su débil luz, morir los dos.
(Instrumental)
Pero otro amor por aquella mujer
nació en el corazón de un mozo del lugar
que un farol, en duelo criollo vio,
bajo su débil luz, morir los dos.
English
While the serene moon bathes with its silver light
like a cry of sorrow its song is heard;
the sweet and emotional song
that all the neighborhood used to hear
when the silence reigned in the old big house.
They say that it was the girl from the neighborhood,
the flower of that neighborhood
who was in love with a street singer.
Only for her he sang his love below her big window;
But another love for that woman
was born in the heart of a local lad
and a street lamp saw in a creole fight,
under its weak light, how both of them died.
(Instrumental)
But another love for that woman
was born in the heart of a local lad
and a street lamp saw in a creole fight,
under its weak light, how both of them died.