Gorriones (Sparrows)
Music: Eduardo Pereyra
Lyrics: Celedonio Flores
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Angel D'Agostino with Angel Vargas in 1942
Español
La noche compadre, se ha ido a baraja
y pinta la guía del sol en el cielo.
La luna, es la bruja maligna que escapa
y el sol, una rubia que se suelta el pelo.
El sol es la diana que trae la alegría,
la suave alegría de la vida nueva,
la pilcha caliente que se pone el día
cuando sale triste de su oscura cueva.
El sol es el poncho del pobre que pasa
rumiando rebelde blasfemias y ruegos
pues tiene una horrible tragedia en su casa
tragedia de días sin pan y sin fuego.
Nosotros gorriones del hampa gozamos
su amistad sincera en días de farra.
¡Qué importa el camino si adentro llevamos
el alma armoniosa de veinte guitarras!
(Instrumental)
Nos queman las alas las luces del centro
por eso el suburbio tranquilo buscamos
y cuando una pena nos talla por dentro
cantamos más tristes pero igual cantamos.
English
The friendly night is gone
and draws the guideline in the sky for the sun.
The moon is the malevolent witch that escapes
and the sun, a blondie that lets down her hair.
The sun is the Reveille that brings joy,
the soft happiness of the new life,
the hot garment that the day wears
when it comes out sad from its dark cave.
The sun is the poncho of the poor man that passes grumbling rebel blasphemies and pleas
for he has a horrible tragedy at home,
tragedy of days without bread nor fire.
We sparrows of the underworld rejoice
their sincere friendship in days of party.
Never mind the journey if we carry inside
the harmonious soul of twenty guitars!
(Instrumental)
The downtown lights burn our wings
that’s why we look for the quiet suburbs
and when a sorrow rules inside us
we sing sadder but we sing anyway.