Que No Sepan Las Estrellas
(Don’t Let The Stars Know)

Music: José Ranieri 1945
Lyrics: Alfredo Faustino Roldán
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Carlos Di Sarli with Jorge Durán in 1945

SpotifyLinkLinkYouTubeLink

Español

El mar...!
¡Horizonte!... Y siempre el mar
que en la oscura inmensidad
ruge y brama con dolor...

Tal vez…
Tiene celos de tu amor,
y hecho espumas su furor
nos pretende separar.

Y el mar…
no comprende que eres mía,
y que al puerto de la vida
mi querer te ha de llevar.

Duerme... Sueña…
Que no sepan las estrellas
que una de ellas, fugitiva,
se ocultó en mi corazón.

Alma mía... no despiertes...
Porque sé que he de perderte
Y morir será mejor.

No despiertes,
ensombrece tus pupilas
pues la noche te vigila
y la luna alerta está…

Duerme... Sueña...
que ni el mar, ni las estrellas
ni la luna, ni la noche,
de mí te alejarán.

El mar... 

El mar... 

English 

The ocean…!
The horizon!... and always the ocean
that in the dark immensity
roars and howls with pain...

Perhaps…
It is jealous of your love,
and turned into foam,
its rage pretends to separate us.

And the ocean…
doesn’t understand that you’re mine,
and that to the port of life
my love must carry you.

Sleep… Dream...
Don’t let the stars know
that one of them, fugitive,
hid inside my heart.

My soul… don’t wake up…
because I know that if I will lose you
and will be better to die.

Don’t wake up,
shade your pupils
because the night watches you
and the moon is vigilant...

Sleep… Dream….
because neither the ocean nor the stars
neither the moon nor the night,
will take you away from me.

The ocean… 

The ocean…